Category: Literary News

The 2024 International Booker Longlist

Posted March 12, 2024 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 4 Comments

Adding this here as The International Booker Prize is my favourite literary prize to follow and I secretly hope to read all the books. At the time of posting this, I have not read any of these books, but now to start searching for all the books I currently don’t own.

  • Not a River by Selva Almada (translated by Annie McDermott)
  • Simpatía by Rodrigo Blanco Calderon (translated by Noel Hernández González and Daniel Hahn)
  • Kairos by Jenny Erpenbeck (translated by Michael Hofmann)
  • The Details by Ia Genberg (translated by Kira Josefsson)
  • White Nights by Urszula Honek (translated by Kate Webster)
  • Mater 2-10 by Hwang Sok-yong (translated by Sora Kim-Russell and Youngjae Josephine Bae)
  • A Dictator Calls by Ismail Kadare (translated by John Hodgson)
  • The Silver Bone by Andrey Kurkov (translated by Boris Dralyuk)
  • What I’d Rather Not Think About by Jente Posthuma (translated by Sarah Timmer Harvey)
  • Lost on Me by Veronica Raimo (translated by Leah Janeczko)
  • The House on Via Gemito by Domenico Starnone (translated by Oonagh Stransky)
  • Crooked Plow by Itamar Vieira Junior (translated by Johnny Lorenz)
  • Undiscovered by Gabriela Wiener (translated by Julia Sanches)

The 2023 International Booker Longlist

Posted March 15, 2023 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 4 Comments

The International Booker Prize is my favourite literary prize I like to follow. Every year I am excited to see the longlist and hope to be able to read it in its entirety. As I am in Australia, this is always a difficult task. When the longlist drops, I often scramble to see if my library has the books to reserve and every year I hope that I have read a large portion of the list to make things easier. This year is going to be a challenge, I do not own any of these books. I know I will not complete the entire longlist before the winner is announced, I create this post to make it easier for me to track my progress.

  • Ninth Building by Zou Jingzhi (translated by Jeremy Tiang)
  • A System So Magnificent It Is Blinding by Amanda Svensson (translated by Nichola Smalley)
  • Still Born by Guadalupe Nettel (translated by Rosalind Harvey)
  • Pyre by Perumal Murugan (translated by Aniruddhan Vasudevan)
  • While We Were Dreaming by Clemens Meyer (translated by Katy Derbyshire)
  • The Birthday Party by Laurent Mauvignier (translated by Daniel Levin Becker)
  • Jimi Hendrix Live in Lviv by Andrey Kurkov (translated by Reuben Woolley)
  • Is Mother Dead by Vigdis Hjorth (translated by Charlotte Barslund)
  • Standing Heavy by GauZ’ (translated by Frank Wynne)
  • Time Shelter by Georgi Gospodinov (translated by Angela Rodel)
  • The Gospel According to the New World by Maryse Condé (translated by Richard Philcox)
  • Whale by Cheon Myeong-kwan (translated by Chi-Young Kim)
  • Boulder by Eva Baltasar (translated by Julia Sanches)

The 2022 International Booker Longlist

Posted March 10, 2022 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 0 Comments

  • Paradais by Fernanda Melchor (translated by Sophie Hughes)
  • Heaven by Mieko Kawakami (translated by Sam Bett David Boyd)
  • Love in the Big City by Sang Young Park (translated by Anton Hur)
  • Happy Stories, Mostly by Norman Erikson Pasaribu (translated by Tiffany Tsao)
  • Elena Knows by Claudia Piñeiro (translated by Frances Riddle)
  • The Book of Mother by Violaine Huisman (translated by Leslie Camhi)
  • More Than I Love My Life by David Grossman (translated by Jessica Cohen)
  • Phenotypes by Paulo Scott (translated by Daniel Hahn)
  • A New Name: Septology VI-VII by Jon Fosse (translated by Damion Searls)
  • After the Sun by Jonas Eika (translated by Sherilyn Hellberg)
  • Tomb of Sand by Geetanjali Shree (translated by Daisy Rockwell)
  • The Books of Jacob by Olga Tokarczuk (translated by Jennifer Croft)
  • Cursed Bunny by Bora Chung (translated by Anton Hur)

The 2021 International Booker Longlist

Posted March 30, 2021 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 0 Comments

  • Wretchedness by Andrzej Tichý (translated by Nichola Smalley)
  • An Inventory of Losses by Judith Schalansky (translated by Jackie Smith)
  • At Night All Blood Is Black by David Diop (translated by Anna Moschovakis)
  • I Live in the Slums by Can Xue (translated by Karen Gernant Chen Zeping)
  • In Memory of Memory by Maria Stepanova (translated by Sasha Dugdale)
  • Minor Detail by Adania Shibli (translated by Elisabeth Jaquette)
  • Summer Brother by Jaap Robben (translated by David Doherty)
  • The Dangers of Smoking in Bed by Mariana Enríquez (translated by Megan McDowell)
  • The Employees by Olga Ravn (translated by Martin Aitken)
  • The Pear Field byNana Ekvtimishvili (translated by Elizabeth Heighway_
  • The Perfect Nine by Ngũgĩ wa Thiong’o (translated by Ngũgĩ wa Thiong’o)
  • The War of the Poor by Éric Vuillard (translated by Mark Polizzotti)
  • When We Cease to Understand the World by Benjamín Labatut (translated by Adrian Nathan West)

The 2020 International Booker Longlist

Posted February 27, 2020 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 0 Comments

  • The Discomfort of Evening by Marieke Lucas Rijneveld (translated by Michele Hutchison)
  • The Eighth Life by Nino Haratischvili (translated by Charlotte Collins & Ruth Martin)
  • The Enlightenment of The Greengage Tree by Shokoofeh Azar (translated by Anonymous)
  • The Memory Police by Yoko Ogawa (translated by Stephen Snyder)
  • The Other Name: Septology I – II by Jon Fosse (translated by Damion Searls)
  • Tyll byDaniel Kehlmann (translated by Ross Benjamin)
  • Faces on the Tip of My Tongue by Emmanuelle Pagano (translated by Sophie Lewis & Jennifer Higgins)
  • Hurricane Season by Fernanda Melchor (translated by Sophie Hughes)
  • Little Eyes by Samanta Schweblin (translated by Megan McDowell)
  • Mac and His Problem by Enrique Vila-Matas (translated by Margaret Jull Costa & Sophie Hughes)
  • Red Dog by Willem Anker (translated by Michiel Heyns)
  • Serotonin by Michel Houellebecq (translated by Shaun Whiteside)
  • The Adventures of China Iron by Gabriela Cabezón Cámara (translated by Fiona Mackintosh & Iona Macintyre)

The 2019 Man Booker International Longlist

Posted March 13, 2019 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 0 Comments

This post will serve more as a place to link all my reviews together. Much like last year I do plan to read the entire longlist. I read all by one last year, leaving Going, Went, Gone for later, which turns out might mean never. This was an interesting selection, and I managed to only predict two of the thirteen books. So far I have read two already, which means I only need to read another eleven.

Most of my writing about the Man Booker will be over on Translated Lit before I post them here.

  • Jokha Alharthi (Arabic / Omani), Marilyn Booth, Celestial Bodies (Sandstone Press Ltd)
  • Can Xue (Chinese / Chinese), Annelise Finegan Wasmoen, Love in the New Millennium (Yale University Press)
  • Annie Ernaux (French / French), Alison L. Strayer, The Years (Fitzcarraldo Editions)
  • Hwang Sok-yong (Korean / Korean), Sora Kim-Russell, At Dusk (Scribe, UK)
  • Mazen Maarouf (Arabic / Icelandic and Palestinian), Jonathan Wright, Jokes For The Gunmen (Granta, Portobello Books)
  • Hubert Mingarelli (French / French), Sam Taylor, Four Soldiers (Granta, Portobello Books)
  • Marion Poschmann (German / German), Jen Calleja, The Pine Islands (Profile Books, Serpent’s Tail)
  • Samanta Schweblin (Spanish / Argentine and Italian), Megan McDowell, Mouthful Of Birds (Oneworld)
  • Sara Stridsberg (Swedish / Swedish), Deborah Bragan-Turner, The Faculty Of Dreams (Quercus, MacLehose Press)
  • Olga Tokarczuk (Polish / Polish), Antonia Lloyd-Jones, Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead (Fitzcarraldo Editions)
  • Juan Gabriel Vásquez (Spanish / Colombian), Anne McLean, The Shape Of The Ruins (Quercus, MacLehose Press)
  • Tommy Wieringa (Dutch / Dutch), Sam Garrett, The Death Of Murat Idrissi (Scribe, UK)
  • Alia Trabucco Zeran (Spanish / Chilean and Italian), Sophie Hughes, The Remainder (And Other Stories)

The 2018 Man Booker International Prize Longlist

Posted March 13, 2018 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 2 Comments

The Man Booker International Prize longlist was announced last night and I was able to predict four of the thirteen books. Like most years I am tempted to try and read all the books longlisted but I doubt I would be able to achieve that. I have only read one of the books so far and own another. I checked with my local library and they have four of the longlist (one I own). So as it stands I will have to start with the books available and then take it from there. Sometimes I wish I was an ebook reader, life would be easier.

What did you think of the longlist? How many have you read? Which ones are you excited to read? Personally I am excited to explore the list, I am however surprised to see Virginie Despentes on the list.

The 2018 longlist:

  • Laurent Binet (France), Sam Taylor, The 7th Function of Language (Harvill Secker)
  • Javier Cercas (Spain), Frank Wynne, The Impostor (MacLehose Press)
  • Virginie Despentes (France), Frank Wynne, Vernon Subutex 1 (MacLehose Press)
  • Jenny Erpenbeck (Germany), Susan Bernofsky, Go, Went, Gone (Portobello Books)
  • Han Kang (South Korea), Deborah Smith, The White Book (Portobello Books)
  • Ariana Harwicz (Argentina), Sarah Moses & Carolina Orloff, Die, My Love (Charco Press)
  • László Krasznahorkai (Hungary), John Batki, Ottilie Mulzet & George Szirtes, The World Goes On (Tuskar Rock Press)
  • Antonio Muñoz Molina (Spain), Camilo A. Ramirez, Like a Fading Shadow (Tuskar Rock Press)
  • Christoph Ransmayr (Austria), Simon Pare, The Flying Mountain (Seagull Books)
  • Ahmed Saadawi (Iraq), Jonathan Wright, Frankenstein in Baghdad (Oneworld)
  • Olga Tokarczuk (Poland), Jennifer Croft, Flights (Fitzcarraldo Editions)
  • Wu Ming-Yi (Taiwan), Darryl Sterk, The Stolen Bicycle (Text Publishing)
  • Gabriela Ybarra (Spain), Natasha Wimmer, The Dinner Guest (Harvill Secker)

The 2017 Man Booker International Prize Longlist

Posted March 16, 2017 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 2 Comments

The Man Booker International Prize is one of the few major literary prizes that holds any interest to me. As many people know I am focusing more on reading books in translation and my goal is to have at least 50% of all my books be translation (currently sitting at 52% for the year so far). So when the longlist for this prize was announced late last night I paid attention. Unsurprisingly I had only read one of the books mentioned on the list, War and Turpentine (will post a review in the next few days). The Man Booker International Prize is a celebration of the finest fiction from around the world that have been translated into English. The prize awards the winning book £50,000 which is split equally between the author and the translator.

However, the main concern I have for the list was the lack of women in translation (only 26% of books translated into English are by female authors). I counted three out of thirteen books written by women; Swallowing Mercury, Fever Dream and Mirror, Shoulder, Signal. This gender imbalance is something I am struggling with in my own reading life as well, I have become very aware just how many women authors in translation there are and I feel I need to make more of an effort to balance my reading. I am even at the point where I am thinking about only buying books in translation if they were written by a woman, just to get more of a balance on my bookshelves. Having said that I am pleased to see a more even balance with the translators, with seven of the thirteen translators being women.

Another imbalance I have noticed with the longlist is to do with where the books are from. I count one book from South America and only three from Asia (including Yan Lianke from China who is the only author to return from last year’s longlist). France and Israel have two authors in the longlist. Though this is where the age old debate on how to classify these books comes in once again. Alain Mabanckou who was longlisted for his book Black Moses shows as French on the list, though he was born in the Republic of the Congo and currently resides in the United States of America.

I have often entertained the notion of reading the entire longlist of a prize like this but the lack of availability has often stopped me. I have found only five of the thirteen books in my library and have immediately reserved the four I have not read. If I were to read the entire longlist I would have to resort to my e-reader, an option that does not interest me. Although I have noticed an increasing need to use ebooks because of availability.

I will continue to read more books in translation, though I am not one to read recent releases. I hope to talk more about the books in this longlist as I read them but if you are interested in the Man Booker International prize I would recommend following the shadow jury. A group of book bloggers get together to write the entire longlist and blog about it; trying to predict the shortlist and winner.

Have you read any of the longlist? and if so, I would love to know what you are predicting to be on the shortlist or the winner. War and Turpentine by Stefan Hertmans is my current pick, not just because it is the only novel I have read but it is likely to make my top books of 2017 list. Let me know your thoughts on the longlist and the Man Booker International Prize in the comments below.

The 2017 Man Booker international prize longlist

  • Compass by Mathias Énard (France), translated by Charlotte Mandell and published by Fitzcarraldo Editions
  • Swallowing Mercury by Wioletta Greg (Poland), translated by Eliza Marciniak and published by Portobello Books
  • A Horse Walks into a Bar by David Grossman (Israel), translated by Jessica Cohen and published by Jonathan Cape
  • War and Turpentine by Stefan Hertmans (Belgium), translated by David McKay and published by Harvill Secker
  • The Unseen by Roy Jacobsen (Norway), translated by Don Bartlett and published by MacLehose Press
  • The Traitor’s Niche by Ismail Kadare (Albania), translated by John Hodgson and published by Harvill Secker
  • Fish Have No Feet by Jón Kalman Stefánsson (Iceland), translated by Philip Roughton and published by MacLehose Press
  • The Explosion Chronicles by Yan Lianke (China), translated by Carlos Rojas and published by Chatto & Windus
  • Black Moses by Alain Mabanckou (France), translated by Helen Stevenson and published by Serpent’s Tail
  • Bricks and Mortar by Clemens Meyer (Germany), translated by Katy Derbyshire and published by Fitzcarraldo Editions
  • Mirror, Shoulder, Signal by Dorthe Nors (Denmark), translated by Misha Hoekstra and published by Pushkin Press
  • Judas by Amos Oz (Israel), translated by Nicholas de Lange and published by Chatto & Windus
  • Fever Dream by Samanta Schweblin (Argentina), translated by Megan McDowell and published by Oneworld

The 2016 Man Booker International Prize Longlist

Posted March 9, 2016 by Michael @ Knowledge Lost in Literary Prizes / 2 Comments

  • A Cup of Rage by Raduan Nassar (translated by Stefan Tobler)
  • A General Theory of Oblivion by José Eduardo Agualusa (translated by Daniel Hahn)
  • A Strangeness in My Mind by Orhan Pamuk (translated by Ekin Oklap)
  • A Whole Life by Robert Seethaler (translated by Charlotte Collins)
  • Death By Water by Kenzaburō Ōe (translated by Deborah Boliver Boehm)
  • Ladivine by Marie Ndiaye (translated by Jordan Stump)
  • Man Tiger by Eka Kurniawan (translated by Labodalih Sembiring)
  • Mend the Living by Maylis de Kerangal (translated by Jessica Moore)
  • The Four Books by Yan Lianke (translated by Carlos Rojas)
  • The Story of the Lost Child by Elena Ferrante (translated by Ann Goldstein)
  • The Vegetarian by Han Kang (translated by Deborah Smith)
  • Tram 83 by Fiston Mwanza Mujila (translated by Roland Glasser)
  • White Hunger by Aki Ollikainen (translated by Emily Jeremiah & Fleur Jeremiah)